Information

C&C Tiberian Sun - Firestorm - GDI Mission 05

Basic shortcuts

Ctrl + SSave subtitles
Ctrl + click
Double click
Edit highlighted caption
TabEdit next caption
Shift + TabEdit previous caption
EscLeave edit mode
Ctrl + SpacePlay / pause video
Ctrl + HomePlay selected caption
Ctrl + EnterSplit caption at cursor position
at current time

Advanced shortcuts

Ctrl + InsertAdd new caption
Ctrl + DeleteDelete selected caption
Ctrl + IEdit currently played segment
Shift + EnterNew line when editing
Ctrl + LeftPlay from -1s
Ctrl + RightPlay from +1s
Alt + LeftShift caption start time -0.1s
Alt + RightShift caption start time +0.1s
Alt + DownShift caption end time -0.1s
Alt + UpShift caption end time +0.1s

Annotation shortcuts

Ctrl + 1Hesitation
Ctrl + 2Speaker noise
Ctrl + 3Background noise
Ctrl + 4Unknown word
Ctrl + 5Wrong segment
Ctrl + 6Crosstalk segment
You are in the read-only mode. Close
00:00.0
00:02.7
부드로 박사님이 보안채널 4에 계십니다.
00:03.3
00:06.6
노드 인공지능이... 이제 가동하네요.
00:07.3
00:09.0
놀랠 노자로군.
00:09.1
00:11.9
카발, 타시터스를 번역할 수 있는가?
00:12.8
00:14.5
긍정.
00:15.0
00:17.6
좋다 카발, 번역을 시작하라.
00:17.7
00:21.2
@%#$^#^#%
00:21.2
00:23.7
요청을 완수할 수 없음.
00:23.7
00:24.9
왜인지 밝혀라.
00:24.9
00:29.5
타시터스의 두번째 마디가 존재합니다.
00:29.5
00:32.7
데이터 복구 절차를 완수하려면 그것이 필요합니다.
00:32.7
00:35.7
제가 그것의 현 위치를 표시했습니다.
00:36.5
00:38.8
카발, 자가 점검 실행.
00:38.9
00:41.2
진행중...
00:41.2
00:42.1
완료.
00:42.1
00:45.7
전 시스템 최적 상태에서 실행중.
00:45.7
00:49.9
뭔가요? 그 표정을 제가 압니다, 부드로 박사님.
00:49.9
00:52.5
아녜요. 철저히 하는 것 뿐이에요.
00:52.5
00:56.5
우리가 왜 타시터스 번역을 못 했는지 설명이 되겠네요.
00:56.5
00:59.1
부드로님이 정확합니다.
00:59.1
01:02.6
제 권유는, 타시터스 번역을 계속하기 위해
01:02.6
01:05.0
즉각적으로 두번째 마디를 회수하는 것입니다.
01:05.1
01:09.7
사령관, 이것은 최상위 작전입니다.
01:09.7
01:12.0
두번째 마디를 최우선적으로 확보하십시오.
01:12.1
01:16.0
사용 가능한 수단은 모두 이용하십시오.