Information

Coronavirus : point d’actualité, présentation de l’Etat Major

Basic shortcuts

Ctrl + SSave subtitles
Ctrl + click
Double click
Edit highlighted caption
TabEdit next caption
Shift + TabEdit previous caption
EscLeave edit mode
Ctrl + SpacePlay / pause video
Ctrl + HomePlay selected caption
Ctrl + EnterSplit caption at cursor position
at current time

Advanced shortcuts

Ctrl + InsertAdd new caption
Ctrl + DeleteDelete selected caption
Ctrl + IEdit currently played segment
Shift + EnterNew line when editing
Ctrl + LeftPlay from -1s
Ctrl + RightPlay from +1s
Alt + LeftShift caption start time -0.1s
Alt + RightShift caption start time +0.1s
Alt + DownShift caption end time -0.1s
Alt + UpShift caption end time +0.1s

Annotation shortcuts

Ctrl + 1Hesitation
Ctrl + 2Speaker noise
Ctrl + 3Background noise
Ctrl + 4Unknown word
Ctrl + 5Wrong segment
Ctrl + 6Crosstalk segment
You are in the read-only mode. Close
00:00.0
00:05.3
Profesore Didier Raoult, možete li nam predstaviti trenutnu situaciju epidemije virusa Corone u Francuskoj.
00:05.4
00:14.5
Prije svega, prva točka koju bih želio naglasiti je da mislim da sve ekipe imaju isti osjećaj...
00:14.6
00:21.2
Nekako sam nevjerojatno ohrabren ponašanjem ljudi koje vidim.
00:21.3
00:26.1
Smatram to nevjerojatnim, smatram da postoji izvanredna podrška ili izvanredna dobrohotnost.
00:26.2
00:32.5
Dobivamo brojne poruka podrške, imamo volontere, ljudi nam šalju poklone što nas ohrabruje.
00:32.6
00:37.4
Marseille je Marseille, to je moj grad, ali općenito je pomalo neorganiziran.
00:37.5
00:42.0
Ipak ovdje postoji poštivanje organizacije i discipline prema pacijentima.
00:42.1
00:44.1
Imamo četiri reda i svi stoje u njima.
00:44.2
00:50.6
Tu su i neke jako poznate osobe koje gledate na televiziji, ali koji stoje u redu bez pogovora kao i sav ostali svijet.
00:50.7
00:55.5
I tako vidimo nešto što smatram ohrabrujućim, jer sam mislio da više nismo sposobni za to.
00:55.6
01:02.5
Ohrabruje me to vidjeti. U sred krize vidimo nevjerojatne stvari.
01:02.6
01:07.4
Zato ne brinite za ljude koji pričaju o meni. Ja sam entuzijastičan.
01:07.5
01:18.7
Nadam se da se europski zakon, koji nam brani da radimo više od 48h tjedno neće primjenjivati na nas, jer ljudi ovdje rade jako puno.
01:18.8
01:28.4
Druga stvar na planu rada, slušajte,tretman dijagnostičkom strategijom koju smo implementirali dobro funkcionira.
01:28.5
01:38.6
Do sada smo ovdje testirali 50.000 ljudi, što nam je pomoglo detektirati 2400 zaraženih osoba, kojima smo predložili terapiju.
01:38.7
01:46.7
Možemo se osvrnuti na gotovo tisuću ljudi koji su primili terapiju hidroksiklorokinom i azitromicinom.
01:46.8
01:54.2
Terapija je prošla vrlo dobro. Nažalost imali smo jednu smrt. 84-godišnji muškarac.
01:54.3
02:01.7
Sve je to za sada. Nakon tri dana liječenja, možemo imati stvarnu procjenu.
02:01.8
02:06.6
Jako smo zadovoljni. No, budite oprezni, nemojte si sami propisivati terapiju.
02:06.7
02:11.5
Terapiju vam mora dati liječnik. Treba vas pregledati elektrokardiogramom.
02:11.6
02:18.1
Treba se izmjeriti razina kalija u krvi. Ne smije se improvizirati, ipak su to lijekovi i treba biti oprezan s njima.
02:18.2
02:23.0
Ali globalno gledano, rezultati koje imamo su jako zadovoljavajući.
02:23.1
02:32.3
Ja sam jako zadovoljan da je kineska ekipa objavila komparativnu studiju o hidroksiklorokinu sa drugim terapijama.
02:32.4
02:37.6
I koja pokazuje da je u našoj ciljanoj skupini, gdje su ljudi kojima je dijagnoza umjerene bolesti
02:37.7
02:42.5
postavljena u startu, hidroksiklorokin imao značajan uspjeh.
02:42.6
02:45.3
Treba biti oprezan, kad je prȅkasno, prȅkasno je.
02:45.4
02:47.7
To jest kad su ljudi na jedinici intenzivne njege,
02:47.8
02:53.7
kad imaju sindrom respiratornog distresa, kada smo obavezni ih intubirati,
02:53.8
02:55.7
u stvarnosti to više nije vrijeme za davanje antivirusa.
02:55.8
03:00.6
Znamo da je to slučaj i sa gripom npr. Lijekovi za gripu djeluju samo u prva dva dana.
03:00.7
03:04.2
Oni djeluju neko vrijeme, ali sa virusom se treba boriti od samog početka.
03:04.3
03:08.0
Jednom kada se naprave lezije, one su pomalo nepovratne, ne možemo ih više zaustaviti.
03:08.1
03:12.9
Dakle mi nastavljamo prikupljati podatke poput Kineza
03:13.0
03:17.8
koji pokazuju da kada bolest liječimo otpočetka dobijemo rezultate
03:17.9
03:23.3
koji spriječavaju nepovoljnu evoluciju bolesti i ja sam sretan što stvari idu u tom smjeru.
03:23.4
03:29.6
Tako da je ovo što sada imamo ono sa čime smo zadovoljni u pogledu rezultata.
03:29.7
03:33.9
Naravno, te rezultate svakodnevno priopćujemo Ministarstvu zravstva,
03:34.0
03:38.8
našim zdravstvenim tijelima kako bi ih oni na vrijeme uzeli u obzir kod odluka koje donose.
03:38.9
03:43.7
Ali, nemojte misliti da ja ovo sve radim sam.
03:43.8
03:48.6
Htio bih vam predstaviti ljude koji rade s nama, koji rade kao luđaci
03:48.7
03:53.5
Nažalost ne mogu vam ih sve predstaviti, ali
03:53.6
03:59.7
ljudi ovdje ostavljaju i tijelo i dušu kako bi sve radilo kako treba.
03:59.8
04:02.2
Zato bi bilo dobro da vidite tko su oni.
04:02.3
04:07.1